Этничность, этнодифференцирующие факторы
Региональная идентичность. В Понте греки проживали в непосредственной близости с лазами, территориальная близость, государственная и конфессиональная общность (в Римской и Тра-пезундской империях) и, возможно, общий культурный субстрат способствовали культурной нивелировке народов региона (греков, лазов, амшен-ских армян, турок и других). Проходили ассимиляционные процессы, миксация населения — все это привело к сбоям в этнической идентификации народов региона. Так османский автор XVII века Эвлия Челеби, посетивший Трабзон в 1641 г., на-
зывает жителей этого города лазами , русский лингвист Н. Я. Марр, в описании своей поездки в Лазистан в 1912 г. указывает, что атинские лазы считаются другими группами лазов греками, перешедшими на лазский язык, о чем, по их мнению, свидетельствует их "искаженное" произношение.
Этноним "лазы" в современной Турции является региональным, его употребляют жители внутренних территорий страны в отношении населения Черноморского побережья (Kardeniz) от Хопы до Зонгулдага, независимо от их этнической принадлежности. Сами жители турецкого Причерноморья — kardenizli имеют более дифференцированное представление о своей этнической принадлежности и нередко — несколько иден-тичностей. Например грекоязычные мусульмане ила Трабзон (Турция) считают себя одновременно "греками" (rmlar) — по языку, "лазами" (lazlar) — региональная принадлежность, "турками" (tiirkler) — национальная принадлежность.
"Лазами" называют в Греции потомков понтийских греков, переселившихся на Балканы по Лозанскому договору 1923 г. Урумы Цалки называют грекоговорящих понтийцев сел Цалкско-го и Тетрицкаройского районов "лазами". Но в Абхазии и на Северном Кавказе понтийские греки не идентифицируют себя с лазами и не используют этот этноним для обозначения своей региональной принадлежности.
Представление о Понтийском регионе как о исторической, культурной и национальной родине культивируется в понтийских землячествах в Греции и в "греческих национальных обществах" на территории СНГ (см. Этнополитичес-кие организации). В качестве символов понтийс-кой культуры выступает традиционный костюм (см. Одежда), понтийская кямянджэ / лира (kamance, Xr|pov), фольклор — особенно круговые танцы—%opov (оцаХ, кота, zpvjova, аера, Xa^iKOV (от этнонима "лаз", распространен даже в тех районах, где греки не имеют "лазской" идентичности)), которые исполняют во время фестивалей понтийской культуры и праздников (см. Календарная обрядность). Интересно, что эти же элементы "традиционной" культуры символизируют региональную культуру населения Черноморского побережья в Турции (Karadeniz kultiirii): в турецких общеобразовательных школах Понта на уроках региональной культуры дети, одетые в пон-тийский костюм, учатся танцевать под аккомпанемент кямянчи круговые танцы, которые называют греческим словом 'horon'.
Внутриэтническая дифференциация. Понтийские греки, проживающие на Кавказе, сохраняют представление о делении греческого населения Понта на локальные группы, название которых связывается с административным делением Трабзонского вилаета в османский период: тра-пезундцы — Tpa(AJt^ovA,i88i<; (санджак Трабзон), самсунцы — аацаоХгЗек; (санджак Самсун / Джаник), сандетцы — aavzezeic, (сельская округа Санта, санджак Трабзон), бафрцы — bafrali (каза Бафра, санджак Самсун), ордуйцы — op8o\)X\)88i<; (каза Орду, санджак Трабзон), ма-цукцы — цатосокатек;, цат^каХгЗец, mackali (нахие Мачка (Мацука) / Дживизлик, каза Трабзон), сурменцы — aovp(A8w58i<;, асшрцеу-еуАггЗец (каза Сурмене, санджак Трабзон).
В начале XX века такое деление могло быть более дифференцированным (по отдельным селам), в Краснодарском крае до сих пор помнят название таких мелких групп, хотя уже не идентифицируют себя с ними: кромцы — кроцета<;, kromli (село Кром, санджак Трабзон; возможно, криптохристиане), самарукцы — аац,сп)ракта<; (село Самарукса, санджак Трабзон), апешцы — алеетАгЗец (село Апеш, место нахождение в Понте не известно; так идентифицируют себя некоторые жители с. Мерчанское (Краснодарский край, РФ)).
Аналогичное деление на локальные группы сохраняется у грекоязычных мусульман Понта: цат^каХгЗек; (жители илче Мачка) T^aiKapaA,i8ei<; (жители и выходцы из илче Чай-кара), TOViaA,i8ei<; (илче Тонийа) офА,18ек; (илче Оф) aovpnevevXeiSeK; (илче Сюрмене).
Понтийцы-мигранты из Закавказья и их потомки на Северном Кавказе дифференцируются от местного греческого населения и называются по месту откуда они выехали, в тоже время они могут сохранять собственную идентичность с той или иной локальной группой: карсцы — картотек; (потомки переселенцев из Карсской области, 1919 г.), батумцы (переселенцы из окрестностей Батуми, начало 1990-х гг.), дманисские греки (из Дманнисского р-на Грузии), абхазские греки (из Абхазии).
Среди понтийских греков существует представление о предпочтительности брака внутри локальной группы, но из-за дисперсного и смешанного проживания греков на Кавказе, в реальной практике это не соблюдается. Также очень
часто заключаются смешанные браки понтийцев с представителями других христианских народов региона — русскими, грузинами, армянами. Браки с мусульманами считаются не желательными.
Антропонимика. Потомки переселенцев из Понта конца XVIII — середины XIX вв. носят русифицированные фамилии с окончанием на -ов, редко на -ин (Атмачев, Дмитриев, Андреев, Шах-базов, Лефтеров, Кузьмин и т. п.), что объясняется стремлением русской администрации унифицировать (привести в соответствие с русской) антропонимику переселенцев при вступлении их в российское подданство. В этот период в Османской империи греческое население Понта не имело своих фамилий, вместо которых использовались семейные прозвища — часто производные от имени отца главы семьи или его профессии, например Лефтер-оглы (Лефтеров, в русифицированном варианте), Хаджи-Кузьма (Кузьмин) Де-мирчи-оглы (Демерчиев). Русифицированные фамилии были в большей степени распространены в Закавказье (Восточная Грузия, Армения), меньше на Северном Кавказе (села Витязево, Кабардинка, Мерчанское, Хасаут-Греческое и др.) и Абхазии, здесь превалируют фамилии относительно поздних переселенцев (конец XIX — начало XX вв.) с "греческими" окончаниями на -ди(с), -пуло(с), реже "турецкими" на - ли, -оглы(у) и -чи (-джи): Андриади, Иваниди, Папандопуло, Азвез-допуло, Сернашли.
Под влиянием "понтийского возрождения" у греков появляются свои фамилии с "греческими окончаниями", часто это кальки с прежних турецких прозвищ (например, согласно семейного предания фамилия Хтениди является переводом на греческий турецкого прозвища Таракчи-оглы, ср. tarak (тур.) = ctena (греч.) 'гребень') или грециизированные турецкие фамилии (например, Димерджиди, Борзанджиди и т. п.).
Изменения в этнической идентичности в процессе "эллинизации" понтийских греков отражаются в отношении понтийцев к своим фамилиям, которые сохраняют в своей основе прежние турецкие фамилии и русифицированные окончания. Такие фамилии могут восприниматься как "чужые" и даже этнически неприемлимые. Например, в 1999 г. понтийские греки села Ягдан (Республика Армения) расценивали свои фамилии со "старой" основой и русифицированным окончанием на -ов: Амиров, Исламов, Саримахмудов, Арабов, Гаргаладжев, Тураджев, Карханаджев — как "турецкие" и даже "мусульманские". Возможно, квазитюркские корни в основе фамилии и окончание на -ов ассоциируется в среде преобладающего армянского населения с азербайджанскими. Таким образом, ценность сохранения таких фамилий в условиях армяно-азербайджанского конфликта (с 1988 г.) и с ростом влияния панэллинистической идеологии оказалась под сомнением. Произошла подмена текстуальной реальности антропонимики на символическую, причем с "отри-цателным" значением. В таких условиях стала возможна и одобряема смена фамилии, например на производную от имени отца с "эллинским" окончанием: Сергеидис и т. п.