Этничность, этнодифференцирующие факторы

Понтийские греки, проживающие на Кав­казе, считают своими основными этнодифференцирующими чертами греческий язык и правосла­вие. В быту выделяют себя среди православного населения региона — русских и грузин — как наиболее ревностных христиан, на том основании, что и древнегрузинские царства и Киевская Русь приняли крещение из Византии. На Северном Кавказе конфессиональная принадлежность опре­деляет отношение понтийских греков к русским как к наиболее близкому народу.

Региональная идентичность. В Понте гре­ки проживали в непосредственной близости с ла­зами, территориальная близость, государственная и конфессиональная общность (в Римской и Тра-пезундской империях) и, возможно, общий куль­турный субстрат способствовали культурной ни­велировке народов региона (греков, лазов, амшен-ских армян, турок и других). Проходили ассими­ляционные процессы, миксация населения — все это привело к сбоям в этнической идентификации народов региона. Так османский автор XVII века Эвлия Челеби, посетивший Трабзон в 1641 г., на-

зывает жителей этого города лазами , русский лингвист Н. Я. Марр, в описании своей поездки в Лазистан в 1912 г. указывает, что атинские лазы считаются другими группами лазов греками, пе­решедшими на лазский язык, о чем, по их мне­нию, свидетельствует их "искаженное" произно­шение.

Этноним "лазы" в современной Турции является региональным, его употребляют жители внутренних территорий страны в отношении на­селения Черноморского побережья (Kardeniz) от Хопы до Зонгулдага, независимо от их этничес­кой принадлежности. Сами жители турецкого Причерноморья — kardenizli имеют более диф­ференцированное представление о своей этничес­кой принадлежности и нередко — несколько иден-тичностей. Например грекоязычные мусульмане ила Трабзон (Турция) считают себя одновремен­но "греками" (rmlar) — по языку, "лазами" (lazlar) — региональная принадлежность, "турками" (tiirkler) — национальная принадлежность.

"Лазами" называют в Греции потомков пон­тийских греков, переселившихся на Балканы по Лозанскому договору 1923 г. Урумы Цалки на­зывают грекоговорящих понтийцев сел Цалкско-го и Тетрицкаройского районов "лазами". Но в Абхазии и на Северном Кавказе понтийские гре­ки не идентифицируют себя с лазами и не исполь­зуют этот этноним для обозначения своей регио­нальной принадлежности.

Представление о Понтийском регионе как о исторической, культурной и национальной ро­дине культивируется в понтийских землячествах в Греции и в "греческих национальных обще­ствах" на территории СНГ (см. Этнополитичес-кие организации). В качестве символов понтийс-кой культуры выступает традиционный костюм (см. Одежда), понтийская кямянджэ / лира (kamance, Xr|pov), фольклор — особенно круго­вые танцы—%opov (оцаХ, кота, zpvjova, аера, Xa^iKOV (от этнонима "лаз", распространен даже в тех районах, где греки не имеют "лазской" иден­тичности)), которые исполняют во время фести­валей понтийской культуры и праздников (см. Ка­лендарная обрядность). Интересно, что эти же элементы "традиционной" культуры символизи­руют региональную культуру населения Черномор­ского побережья в Турции (Karadeniz kultiirii): в турецких общеобразовательных школах Понта на уроках региональной культуры дети, одетые в пон-тийский костюм, учатся танцевать под аккомпанемент кямянчи круговые танцы, которые назы­вают греческим словом 'horon'.

Внутриэтническая дифференциация. Пон­тийские греки, проживающие на Кавказе, сохра­няют представление о делении греческого насе­ления Понта на локальные группы, название ко­торых связывается с административным делени­ем Трабзонского вилаета в османский период: тра-пезундцы — Tpa(AJt^ovA,i88i<; (санджак Трабзон), самсунцы — аацаоХгЗек; (санджак Самсун / Джаник), сандетцы — aavzezeic, (сельская окру­га Санта, санджак Трабзон), бафрцы — bafrali (каза Бафра, санджак Самсун), ордуйцы — op8o\)X\)88i<; (каза Орду, санджак Трабзон), ма-цукцы — цатосокатек;, цат^каХгЗец, mackali (нахие Мачка (Мацука) / Дживизлик, каза Траб­зон), сурменцы — aovp(A8w58i<;, асшрцеу-еуАггЗец (каза Сурмене, санджак Трабзон).

В начале XX века такое деление могло быть более дифференцированным (по отдельным се­лам), в Краснодарском крае до сих пор помнят название таких мелких групп, хотя уже не иден­тифицируют себя с ними: кромцы — кроцета<;, kromli (село Кром, санджак Трабзон; возможно, криптохристиане), самарукцы — аац,сп)ракта<; (село Самарукса, санджак Трабзон), апешцы — алеетАгЗец (село Апеш, место нахождение в Понте не известно; так идентифицируют себя некоторые жители с. Мерчанское (Краснодарский край, РФ)).

Аналогичное деление на локальные груп­пы сохраняется у грекоязычных мусульман Пон­та: цат^каХгЗек; (жители илче Мачка) T^aiKapaA,i8ei<; (жители и выходцы из илче Чай-кара), TOViaA,i8ei<; (илче Тонийа) офА,18ек; (илче Оф) aovpnevevXeiSeK; (илче Сюрмене).

Понтийцы-мигранты из Закавказья и их потомки на Северном Кавказе дифференцируют­ся от местного греческого населения и называют­ся по месту откуда они выехали, в тоже время они могут сохранять собственную идентичность с той или иной локальной группой: карсцы — картотек; (потомки переселенцев из Карсской области, 1919 г.), батумцы (переселенцы из окре­стностей Батуми, начало 1990-х гг.), дманисские греки (из Дманнисского р-на Грузии), абхазские греки (из Абхазии).

Среди понтийских греков существует пред­ставление о предпочтительности брака внутри локальной группы, но из-за дисперсного и сме­шанного проживания греков на Кавказе, в реаль­ной практике это не соблюдается. Также очень

часто заключаются смешанные браки понтийцев с представителями других христианских народов региона — русскими, грузинами, армянами. Бра­ки с мусульманами считаются не желательными.

Антропонимика. Потомки переселенцев из Понта конца XVIII — середины XIX вв. носят русифицированные фамилии с окончанием на -ов, редко на -ин (Атмачев, Дмитриев, Андреев, Шах-базов, Лефтеров, Кузьмин и т. п.), что объясняет­ся стремлением русской администрации унифи­цировать (привести в соответствие с русской) ан­тропонимику переселенцев при вступлении их в российское подданство. В этот период в Османс­кой империи греческое население Понта не име­ло своих фамилий, вместо которых использова­лись семейные прозвища — часто производные от имени отца главы семьи или его профессии, например Лефтер-оглы (Лефтеров, в русифици­рованном варианте), Хаджи-Кузьма (Кузьмин) Де-мирчи-оглы (Демерчиев). Русифицированные фа­милии были в большей степени распространены в Закавказье (Восточная Грузия, Армения), мень­ше на Северном Кавказе (села Витязево, Кабар­динка, Мерчанское, Хасаут-Греческое и др.) и Абхазии, здесь превалируют фамилии относитель­но поздних переселенцев (конец XIX — начало XX вв.) с "греческими" окончаниями на -ди(с), -пуло(с), реже "турецкими" на - ли, -оглы(у) и -чи (-джи): Андриади, Иваниди, Папандопуло, Азвез-допуло, Сернашли.

Под влиянием "понтийского возрождения" у греков появляются свои фамилии с "гречески­ми окончаниями", часто это кальки с прежних турецких прозвищ (например, согласно семейно­го предания фамилия Хтениди является перево­дом на греческий турецкого прозвища Таракчи-оглы, ср. tarak (тур.) = ctena (греч.) 'гребень') или грециизированные турецкие фамилии (напри­мер, Димерджиди, Борзанджиди и т. п.).

Изменения в этнической идентичности в процессе "эллинизации" понтийских греков отра­жаются в отношении понтийцев к своим фамили­ям, которые сохраняют в своей основе прежние турецкие фамилии и русифицированные оконча­ния. Такие фамилии могут восприниматься как "чужые" и даже этнически неприемлимые. Напри­мер, в 1999 г. понтийские греки села Ягдан (Рес­публика Армения) расценивали свои фамилии со "старой" основой и русифицированным оконча­нием на -ов: Амиров, Исламов, Саримахмудов, Арабов, Гаргаладжев, Тураджев, Карханаджев — как "турецкие" и даже "мусульманские". Возмож­но, квазитюркские корни в основе фамилии и окон­чание на -ов ассоциируется в среде преобладаю­щего армянского населения с азербайджанскими. Таким образом, ценность сохранения таких фа­милий в условиях армяно-азербайджанского кон­фликта (с 1988 г.) и с ростом влияния панэллинистической идеологии оказалась под сомнением. Произошла подмена текстуальной реальности ан­тропонимики на символическую, причем с "отри-цателным" значением. В таких условиях стала возможна и одобряема смена фамилии, например на производную от имени отца с "эллинским" окончанием: Сергеидис и т. п.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить