Немного о Цалке от Галины Сураиловой

mikri75385210Автор материала: Галина Сураилова.

 

Цалкский район более значительный этнографический островок греческого населения на Кавказе . Здесь тюркоязычные греки составляют большинство населения. Греки Цалки обладатели богатого фольклорного наследия, жанры их устного народно поэтического творчества разнообразны и богаты. Но самый живучий жанр, пожалуй, пословицы и поговорки, которые звучат в устах, как старшего, так и молодого поколения , как сгустки народной мудрости, жемчужины, которые бережно хранит народ в ларце своих духовных сокровищ . Авторитет этого жанра велик .
Предки нынешних цалкинских греков, говорящих на Арзерумском диалекте турецкого языка, были переселенцы их Гюмюшане, Мадена, Байбурта, Пасинлер _ турецких провинций. Переселение их в " российские пределы" началось в 1829 году в результате русско турецкой войны 1828 1829г, после заключения Адрианопольского мирного договора , 2 сентября 1829 года , после греческой революции. В первые тюркоязычные греки из Арзрумского пашалыка появились в Грузии в 1813 году. Это была группа пасенских греков в составе 120 семейств, которые обосновались, вернее поселились в местечке Цинцкаро , но это было пока начало переселения
По дороге греки перетерпели всякую нужду, лишения, гибли от болезней . По прибытию в Цинскаро переселенцы, конечно по настоянию властей, посылают своих представителей выбрать себе место для поселения . Представители прибыли на Цалку, которая ещё заранее в 1816 году на военном совещании в Тифлисе была предназначена , для переселенцев христиан из Турции . И вот избирается место между Цалкой название бывшего селения Гуния Кала, где находилась тогда крепость и Манглисом . Переселенцы избрали себе место Бешташен


В апреле 1830 года греческие семьи получают разрешение переселиться из Цинцкаро в Бешташен . '' Греческие выходцы из Турции , всего 35 семейств, живущие ныне временно в Борчалинской дистанции в деревне Цинскаро, избрали для постоянного поселения землю, именуемую ''Бешташен или Кечет'' лежащею между Цалкой и Манглисом ДЕЛО №2 25 Архив Комитета по переселению христиан из Турции
В силу сложившихся исторических обстоятельств, в греческой среде бытовало двуязычие греческий и турецкий. Эти два языка интегрировали друг друга, находясь в контакте, и всё это в последствии привлёк тому , что изменились фонетические, морфологические и даже лексические особенности турецкого языка, оставшегося в обиходе . На нём стали говорить греки переселившиеся после греческой революции 1821 года в пределы Российской империи . В этом языке, вернее говоре одного из турецких наречий, должен был сохраниться особый языковой пласт греческих культурных терминов, греческих слов и понятий, который частично встречаеться в пословицах и поговорках цалкских греков : архонда , афенда, дексымад, ксомолоис, параскеви , мегамса, халаз, и другие.
С большим удовольствием я хочу представить вам, дорогие читатели _ весомый труд моего дедушки у меня есть повод гордиться им ИВАНА ВАСИЛЬЕВИЧА ЧАКАЛОВА ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ЦАЛКСКИХ ТРИАЛЕТСКИХ ГРЕКОВ, который можно приобрести как в Российских книжных магазинах , так и в Греции
Этот сборник знакомит читателя с пословицами и поговорками греков, проживающих в Цалке и говорящих на диалекте турецкого языка Помимо этого Иван Васильевич Чакалов в указанном сборнике даёт краткий исторический анализ социально экономической и религиозной жизни греческого населения на территории Малой Азии , откуда главным образом предки цалкских греков .
Предлагаю вашему вниманию, несколько пословиц из вышеупомянутой книги :
'' БИР ЧИЧЯГИНЯН ЯЗ ГЯЛЬМЯЗ' ' [ Один цветок весны не делает]
'' АДАМ ЧОХДУР АМА ИНСАН АЗ'' [ Людей много , да человека нет]
'' ИТ ГЕБЕРМЕМИШ , ПОСТУНИ ДЕГИШМЕЗ'' [ Пока собака не сдохнет , шкуры не поменяет]
'' ПУЛ БИЗИ ГАЗАНМИЕР , БИЗ ПУЛИ ГАЗАНИЕРЫХ ' [ Не деньги нас наживают , а мы деньги наживаем]
Эти афористические народные изречения меткие и острые по мысли, чаще с юмористическим или сатирическим оттенком , помогали и до сих пор помогают нашему народу в его повседневной жизни , служат с одной стороны оружием борьбы с духовными недостатками , с другой являются благодатным материалом для воспитания молодого поколения в духе лучших традиций народа, к которым относится любовь к родине, трудолюбие, свободолюбие, доброе и отзывчивое отношение к человеку. Все эти качества вместе с другими положительными качествами , нашли выражение в пословицах и поговорках нашего цалкского народа , которые с таким усердием и с огромной любовью к своему народу собирал  Иван  Васильевич  Чакалов  .  Большое  ему  спасибо   !!!!!!!!!

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить